Вот так так. Давно я не читал таких… впечатляющих Кетеров. Автору зачет, переводчику огромное спасибо.
Да вообще. Феерический персонаж, я считаю. Давно хотела за неё взяться, но количество биологии пугало, а в итоге оказалось даже не так страшно. А в русской википедии, кажется, есть упоминание случая, откуда эту сущность могла взяться…
у нас тут под боком есть НПО "Вектор". Биологическим оружием занимаются. Как-то подозрительно…
В мае 2004 года при экспериментах с вирусом была инфицирована и погибла сотрудница отдела особо опасных инфекций Государственного научного центра вирусологии и биотехнологии "Вектор" (Кольцово, Россия).
Я всё же думаю, что это не случайно… XD
Честно говоря, я заменил бы "Вектор" на "Переносчик" или "Разносчик". Есть ощущение, что переводчик попался на внешнее сходство английского "Vector" с соответствующим геометрическим термином. В специальной же медицинской/микробиологической/вирусологической литературе это слово используется именно в значении "Переносчик": "Animal vector", "Pathogen uses insects as its vector" и тому подобные. Впрочем, для антуражности я, безусловно, остановился бы на несколько более архаичном и эпидемиологичном (да простит мне язык подобное терминологическое издевательство над собой) слове "Разносчик".
К этому названию уже слишком привыкли, чтобы его менять, как мне кажется.
С тех пор, как у нас "Вектор" (именно как калька с английского "Vector") прижилось в виде названия вышеупомянутого НПО, это слово обросло определенными коннотациями. По-моему, теперь названия для объекта лучше и не придумать: и звучно, и не вполне однозначно по смыслу, и, тем не менее, полностью по теме. Короче, как ни парадоксально, намного удачнее даже собственно англиковского первоисточника, при этом одновременно являясь его довольно точным переводом.
http://scpfoundation.ru/taken-from-a-global-occult-coalition-casefile Это ведь она же? Судя по этой статье, она была поймана фондом в Германии, а по отчету ГОК - убита. Интересно, это ошибка или имеет место быть сотрудничество ГОКа с Фондом?
На странице ГОК описание более колоритное. С манифеста орнул.
Раньше она была чуть мэрисьюшнее. От сотрудников требовалось уметь ещё и поговорить с ней о музыке. А о чём там говорить, если на одновременно "готесса" и "предпочитает американскую музыку"? (скажем так, это очень европейская группа стилей, хотя и в Америке есть немножко).