Форум — SCP-3138 - Саркофаг приморской земли
Форум » Обсуждение и знакомство » Обсуждение отдельных страниц » SCP-3138 - Саркофаг приморской земли
Создатель: system
Дата: 22:29 22.02.2018
Сообщений: 6
Это обсуждение страницы SCP-3138 - Саркофаг приморской земли
wd:RamusTheOwl wd:RamusTheOwl 22:43 22.02.2018

Не знаю, запрещено ли использование чужого перевода произведения, если да то статью я удалю. Сам я такой объём не потянул бы.

wd:deleted-779782 wd:deleted-779782 23:22 22.02.2018

Считайте, что это прямое цитирование. Поэтому не запрещено. "Рождественская история Зоны 19" вон на 85% представляла собой построчное переложение оригинального произведения Диккенса, в котором заменили имена и реалии.

wd:RamusTheOwl wd:RamusTheOwl 13:20 23.02.2018

Как переместить плашку с "Эта статья является переводом" влево?

coldsaw coldsaw 11:29 24.02.2018

Немного прошлась напильником по статье, часть отредактировала на месте, часть тут:

wd:RamusTheOwl wd:RamusTheOwl 15:24 24.02.2018

Исправлено. Быть может я чего не понимаю, но

Access is restricted to Level-4 personnel.

Доступ запрещён персоналу с 4-ым уровнем допуска? Ведь так? Если бы он был запрещён персоналу с уровнем допуска ниже, было бы

Access is restricted to bellow Level-4 personnel.

Или как-то так.

wd:deleted-3630929 wd:deleted-3630929 16:32 24.02.2018

"restricted to" = "ограничен", т.е. если переводить прямо, то "доступ ограничен персоналом 4 уровня допуска". Если бы был запрет, то стояло бы "resricted for".

coldsaw coldsaw 16:33 24.02.2018

Дословно это переводится как «Доступ ограничивается персоналом с 4 уровнем допуска», такая же формулировка встречается здесь, например.

GaussFM GaussFM 11:30 11.03.2018

Товарищи переводчики, не забываем вносить статью в список.

SnorriMath SnorriMath 14:56 21.03.2018

Прошёлся по тексту, поправил, где нужно. Между прочим, в двух из трёх протоколов потеряно последнее предложение о причине смерти.

Заодно уж и новую СвОру в список внёс и тег сделал.

wd:weisenglass wd:weisenglass 08:02 23.04.2018

Во первых, как труп то материализуется? Выскакивает со странички как черт из табакерки? Мне не нравится это объяснение - "из текста", совершенно не нравится. Неужели в оригинале статьи та же галиматья?
Также, в стишке По "в мерцаньи". Это из оригинального перевода? Потому что верно ритмично и неверно грамматически. Счёл нужным обратить ваше внимание

Gene-R Gene-R 12:02 23.04.2018

Также, в стишке По "в мерцаньи". Это из оригинального перевода?

Да, так что все претензии к Бальмонту.

Fajrero Fajrero 15:31 23.04.2018

А что не так с «в мерцаньи»? Это устаревшая поэтическая форма.

версия страницы: 2, Последняя правка: 20 Сен. 2023, 00:24 (190 дней назад)
Пока не указано иное, содержимое этой страницы распространяется по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.