Удар
рейтинг: +8+x

— Внимание, Квак, — прошептал Скунс в свой передатчик. — Они вернулись.

Агент Жаба из экспертной группы 735 "Зажигание" поднял голову, чтобы посмотреть в бинокль на раскинувшийся под ними лагерь Повстанцев Хаоса. Всю прошедшую неделю группе "Зажигание" пришлось ночевать на хребте с видом на учреждение Повстанцев. Донимали зуд, усталость, теснота и вонь до небес. Жаба был уверен, что внутри его "серого костюма" к этому моменту уже завелась какая-нибудь биологически опасная дрянь.

Самым же неприятным, на его вкус, было отсутствие развития событий. Всю прошлую неделю Повстанцы пинали хрен. Да, они там тренировали нескольких новых солдат, бегали по полосе препятствий, палили из стволов да взрывали самодельные взрывные устройства, но в этом не было ничего такого, чего он не видал бы в дюжинах тренировочных лагерей по всему третьему миру за последние несколько десятилетий. Как ни странно это прозвучало бы для посторонних ушей, эта миссия глубоко в тылу врага была… скучной.

До этого момента.

— Какая необычная машина, — пробормотал Жаба. — Это что, хромированные легкосплавные диски?

— Вертящиеся, — поморщился Скунс. — Десять, мать его, тысяч баксов за штуку. Чёрт, этот тип потратил на свои колёсные побрякушки больше, чем я зарабатываю.

— Стильно, — согласился Жаба. — Приподняв бровь, он поглядел на оживление внизу и тихонько удивлённо присвистнул. — Скунс, ты только погляди.

— Херасе, — шепнул Скунс. — Похоже, дело серьёзное. На связь?

— Да.


— Что мне следует знать?

Помощник директора Тарик Ахмед Халид, начальник Кабульского филиала отдела PHYSICS, сидел во главе инкрустированного палисандром стола для заседаний, постукивая кончиком своей авторучки по бедру. Его строгое семитское лицо застыло в нахмуренной гримасе. На широком экране перед ним отображалось спутниковое изображение примерно десяти квадратных миль Гиндукуша: крутые горы цвета кофе с молоком, сверху увенчанные снегом, а снизу переходящие в зелёные долины. В самом центре прятался в овраге небольшой, но самодостаточный лагерь террористов.

Молодой адъютант яростно барабанил по клавиатуре своего ноутбука. Через несколько мгновений появилось ещё одно изображение тренировочного лагеря, наложившись на картинку со спутника.

— Всё в порядке, сэр, — сказал он нервно. — Вот оно. Мы узнали об этом учреждении Повстанцев Хаоса три недели назад. Неделю назад нам удалось доставить на место экспертную группу отдела PHYSICS…

— Я знаю об операции, — твёрдо сказал Халид. — Скажите мне, что они нашли.

— …Да, сэр, — сглотнул молодой человек. — Ну, сэр… Они нашли доказательства применения оружия… незаконные склады оружия… тренировочные лагеря, идеологическую обработку… и полчаса назад они передали вот эту картинку.

На экране рядом с первой фотографией появилась вторая, изображавшая большой и дорогой чёрный автомобиль, остановившийся у ворот. Двое мужчин в бронежилетах и с автоматами Калашникова вытаскивали кого-то из задней части автомобиля, а третий охранник уносил небольшой предмет кубической формы. На заднем плане уводили прочь двух других пленников с руками, скованными впереди наручниками.

— PHYSICS провёл поиск в базах данных их лиц и профилей VERITAS. Найдено совпадение, — продолжал адъютант. Он вывел на экран фотографию мужчины средних лет в сером костюме, сидящего в кафе где-то во Франции. — Филип Андерсон. Благотворительный фонд "Манна". Они занимаются гуманитарной помощью в регионе… Если бы не прямое нарушение Второй миссии с их стороны, мы пригласили бы их присоединиться к Коалиции—

— С политикой и работой БФМ я тоже очень хорошо знаком, — снова перебил Халид. — Скажите же мне, почему это важно для нас.

— …Да, сэр. Высокопоставленный член другой паранормальной организации был захвачен Повстанцами Хаоса. Я подумал…

— Вы можете и покороче, Дэвид, — настаивал Халид. — Скажите мне, почему нам должно быть до этого дело.

Молодой человек глубоко вдохнул и приступил:

— Потому что, сэр, спасение высокопоставленного члена Благотворительного фонда "Манна" снабдит нас козырями в следующем раунде переговоров с ними. Это может дать нам шанс включить их в свои ряды… добиться от них принятия условий Второй миссии и присоединить к Коалиции. Ресурсы, которыми они располагают-

— Я знаю, какие у них ресурсы, — сказал Халид. — Кто у нас есть наготове?

— Хм. По моей информации, сэр, ближайшая доступная группа быстрого реагирования — это "Сломанный кинжал". Базируются в Ирландии.

— Лучше поднять их незамедлительно. Там сейчас полночь.


Сигнал тревоги ворвался в уши "Лисицы" с воплями истязаемой зверюги. Худощавая рыжеволосая женщина хлопнула ладонью по кнопке, заглушив "The Immigrant Song" в исполнении Led Zeppelin. Закряхтев, она повернулась к своей тумбочке, пытаясь сфокусировать мутный взгляд на прокручиваемом тексте.

Ей понадобилось шестьдесят секунд, чтобы дойти до казарм, в которых спали члены ударной группы "Сломанный Кинжал". Её взгляд порадовало то, что ко времени её прибытия вся команда была на ногах и одета (хотя пара сотрудников заканчивали натягивать футболки и треники, когда она открыла дверь).

— Короче, дело срочное, — мрачно сказала она, раздавая копии отчета командирам своих трёх отделений. — Головорезы из ПХ похитили какую-то шишку из БФМ. Будем отбирать обратно.

— Серые костюмы, мэм? — спросил "Шакал". Лисицын зам был высокий и долговязый парень, напоминавший профессионального баскетболиста, с эбеново-чёрной кожей и коротко подстриженными волосами. На фоне своей невысокой командирши он выглядел ещё более впечатляюще.

—Белые, — ответила Лисица. — В этот раз идём во всеоружии. Полный Плюс-два-Ген. Пошли получать экипировку.

— Вот как, - присвистнул Шакал. — Всё серьёзно, да?

— Да. В этот раз всё по-настоящему. Вперёд.

Как командир группы, Лисица первой приняла душ, с небрежной лёгкостью сбросила бельё и перешла в сушильную камеру, где мощный поток нагретого воздуха в несколько мгновений осушил её кожу. Она провела ключ-картой, которую носила на цепочке рядом с жетоном, по сканеру; тяжёлая стальная дверь моргнула зелёными лампочками и отодвинулась, открывая доступ в хранилище "белых костюмов".

"Белые костюмы" были совсем не белыми, так же как не были чёрными "чёрные костюмы" - ("серые" же костюмы, как ни странно, в неактивном состоянии были таки серыми). Эти термины попросту обозначали степень заметности использованной передовой технологии. "Чёрные костюмы" выглядели как обычная повседневная одежда, только вот пуленепробиваемая (да и это надо было ещё обнаружить). При взгляде же на костюмы "белые" вспоминались суперсолдаты из научно-фантастической видеоигры.

Нижний слой "белого костюма" состоял из одного предмета одежды, похожего на гоночный гидрокостюм, плотно прилегающий к коже. Лисица потратила немного времени, чтобы убедиться, что трубки вывода отходов выровнены (это может стать очень важным, если миссия затянется), и подогнать костюм в районе плеч и бёдер, чтобы перестраховаться от защемления одежды облегающей бронёй. После этого она легко забралась в сам раскрытый "белый костюм", вручную закрыла нагрудные пластины, пошевелила плечами, добиваясь надёжного прилегания, затем просунула руки в перчатки и подбородком нажала на шлемную кнопку закрытия.

Костюм сжался вокруг её тела с громким электрическим гудением, сменившимся тонким металлическим лязгом сотен захлопывающихся крошечных зажимов. Закрыв глаза, она подождала тридцать секунд, пока включатся бортовые компьютеры, затем открыла глаза и взглянула на яркие, ложные цвета окружающего мира через заработавшую систему OCULUS.

Бегущая колонка текста вдоль левой стороны экрана сообщала, что костюм работает как следует: все надписи светились зелёным. Она осторожно сделала первый шаг из камеры. Костюм не собирался ни складываться, сминая кости в её теле, ни замирать на месте, заковывая её в четверть тонны стали и композитов.

Пока что всё шло хорошо.

— Всё в порядке, Железный Человек? — спросил Шакал, когда его собственный костюм завершил последовательность включения.

— Тони Старку остаётся о таком только мечтать, — усмехнулась Лисица.


— Очень и очень ненавижу эту часть, — проворчал агент Сволота, когда двенадцать членов ударной группы "Сломанный Кинжал" собрались в серебряном круге, нарисованном на полу в бывшем самолётном ангаре. Несколько мужчин и женщин в белых халатах бродили туда-сюда, проверяя оборудование и руны, питавшие круг переноса: маги из Центра Единой Тауматологии.

— Просто закрой глаза и думай об Англии, — ответил, усмехаясь, Хорёк. — Всё закончится раньше, чем успеешь заметить.

— Бабушке своей расскажешь, — буркнул Сволота.

— Короче, команда! — закричала Лисица, входя в ангар. — Последний шанс вернуться, если что-то забыли. Оружие. Боеприпасы. Еда. Батарейки. Убедитесь, что всё на месте, потому что возвращаться будет гораздо сложнее, чем добираться туда. Отряд Альфа?

— В порядке, шеф.

— Браво?

— Всё в норме.

— Чарли?

— Хорошо.

— Славненько, — резюмировала Лисица, глубоко дыша. — Надеть визоры. С этого момента — ни лиц, ни голосов. Мы готовы к выходу, операторы?

— Готовы к аппортации, занимайте позиции, — ответил старший магистр.

— Группа, на колено.

Двенадцать членов ударной группы "Сломанный Кинжал" опустились на одно колено в центре круга: дюжина то ли супергероев, то ли роботов, вооружённых здоровенными научно-фантастического вида винтовками, стоявшие на коленях, как рыцари перед алтарём.

Лисица закрыла забрало шлема, дождалась подтверждения запуска внутренней подачи воздуха, сказала: "Приступайте", и изо всех сил напрягла живот.

Последовала вспышка яркого фиолетового света, тошнотворное ощущение выворачивания наизнанку и прокручивание через десятимерное пространство. Где-то в Англии по полю пошли круги: отдача от телепорта оставила круглый выдавленный след десяти метров в ширину. Где-то в Шотландии перепуганный плезиозавр поднял голову над водой и не понял, где это он очутился вместо родного Юрского периода.

Пол провалился, и Лисица оказалась на высоте в десять тысяч метров, стремительно падая в сторону афганской горной цепи.

Всё шло по плану.


— Вот они. Вижу группу, — сообщил Скунс. — Выглядят хорошо. Я насчитал двенадцать агентов, без задержек и разрывов.

Через датчики VERITAS двенадцать членов ударной группы выглядели падающими звёздами на фоне ночного неба. Они слились в три тесных ромбика, затем медленно накренились и двинулись в направлении точки высадки.

— А почему они не могут телепортировать их сразу на землю? — поинтересовался снайпер. — Обязательно с парашютами кидать?

— Имеет место погрешность, — пояснила Паучиха. — Несмотря на все наши усилия, мы все ещё можем на десять метров промахнуться мимо цели. И если это будет десять метров под землю…

— Понял, — поёжился Скунс. — А ты когда-то видела, как ударная группа в полных "белых костюмах" берёт цель?

— К сожалению, не могу похвастаться, нет, — призналась Паучиха.

— Тогда вставай тут и страхуй меня. Такое пропускать не надо.


Джеймс Кранц не был террористом. По крайней мере, он себя таковым не считал. В конце концов, террористы все смуглые, носят полотенца на голове, молятся Аллаху и подрывают себя бомбами. А Джеймс был белый парень из пригорода Чикаго, которого просто завербовал человек в тёмном костюме, в недвусмысленных выражениях объяснив, что он, Джеймс, может либо пойти помогать спасать мир, либо умереть. Джеймс был атеистом. Конечно, в Афганистане он научился делать бомбы и стрелять в людей, но он не собирался такие вещи пробовать на американцах. Так делают террористы, а Джеймс был ни разу не террорист.

Тем не менее, были моменты, когда он сомневался. Вот сейчас он бродил по периметру лагеря (ну, должен же кто-то его охранять) с автоматом Калашникова (хороший автомат, да и всё), с шарфом, обмотанным вокруг рта и носа (а это чтобы не дышать песком и пылью). Это всё выглядело очень террористически. Но Джеймс любил Америку. А террористы Америку ненавидят, не так ли?

Пока он размышлял по этому поводу, с неба спустился человек в силовой броне с пистолетом в руке и трижды выстрелил в него.


— Выпендрёжник, — пробурчала Лисица, приземляясь в нескольких метрах от Шакала.

— Но сработало же.

— Всё равно выпендрёжник, — Лисица сграбастала свой парашют и начала собирать вздымающуюся ткань. — Доложи обстановку.

— Все на земле. Одна неточная выброска: Картман в десяти кликах к югу, — отчитался Шакал. Он взял парашют Лисицы и уложил вместе со своим за соседней скалой.

— Ясно. Я займу его нишу в защите. Командиры групп?

— Группа Альфа готова, — сказал Шакал.

— Группа Браво готова.

— Группа Чарли… минутку… всё, тоже готова.

— Вперёд, - скомандовала Лисица.

Шакал рванул вперёд, бешено работая ногами, и оставил остальных трёх членов своей штурмовой группы далеко позади. Он снёс сетчатый забор, пробежал прямо сквозь три взрыва мин-клейморов (стальные шарики отскакивали от его брони, как бисер от бетонного пола), протаранил плечом шлакоблочную стену, пробив бетон и арматуру, как папиросную бумагу, и пронёсся между троих опешивших мужиков, сидевших за карточным столом. Те рванулись было к своим автоматам, но Шакал проигнорировал их и побежал дальше, оставив их на попечение остальных трёх членов штурмовой группы.

Инерция пронесла его через комнату и дальнюю стену — гипсокартон разорвался с воплем раздираемой бумаги. Он проехался по кафельному полу на бедре, как бейсболист на вторую базу, и бросил кумулятивные заряды на пол, а трое мужчин в предыдущей комнате тем временем падали с пулями в головах и туловищах. Остальные члены его команды присоединились к нему на кухне, занимая позиции и глядя в обе стороны коридора.

Он подождал несколько минут, чтобы убедиться, что заряды должным образом размещены, и рассмотреть расположение жизненных аур, просвечивавших сквозь пол в визоре VERITAS.

— На счёт три, — сказал он. — Вижу цель. Раз… Два… Три.

Он послал код детонации и приготовился к удару. Бомба взорвалась, проделав в полу круглое отверстие и открыв затемнённое подвальное помещение, освещаемое единственной безумно мотылявшейся лампочкой. Трое мужчин сгрудились вокруг четвёртого, привязанного к стулу; к его лицу были прикреплены электроды. Один из дознавателей держал распечатку яркого разноцветного фрактала, и зрение Шакала сразу же размылось: визор обнаружил возможную визуальную когнитоугрозу и вышел из режима видимого спектра.

— ЛОЖИСЬ! — заорал Шакал. Он бросился в комнату, схватил цель, прижал к земле, прикрывая своим телом, и активировал противопехотные заряды на спине. Десять тысяч крошечных (но проворных) вольфрамовых дротиков полусферой метнулись в стороны от его брони, с одинаковой лёгкостью прошивая плоть, кости и бетон и превращая Повстанцев в мелкое решето.

После этого в комнате стало весьма тихо. О том, что технически бой ещё продолжается, Шакалу говорили только приглушённые звуки выстрелов.

Через пару минут стихли и они.


— Ух, — прошептала Паучиха. — Это было… нечто.

— Шустрые, правда? — согласился Скунс.

— А тому парню обязательно было делать ту штуку с окном?

— Нет, но сработало же.

— Ладно, ребят, хорош судачить, — сказал Жаба. — Через пару часов к нам пожалуют двенадцать ударников, желающих отсюда выбраться. Паучиха?

— Центр выслал вертолёт, — сказала магичка. — Поможете мне с точкой высадки?

— Поможем. Скунс, Киса, следите за территорией. Дайте мне знать, если что-то зашевелится.
— Будет сделано, босс. Кто рискует, тот побеждает1, и прочая фигня.


— Короче! — крикнула Лисица. — У нас полчаса! Хватаем всё, что можем, и уёбываем. Шакал? Как там наша мамзель?

— Он всё ещё без сознания, — сказал Шакал немного смущённо. — По-моему, у него от взрыва порвались барабанные перепонки. Извини, Лиса.

— Ну, он же жив? Не парься, — она перешагнула через распростёртое на бетоне стонущее тело оперативника Повстанцев Хаоса и случайно выстрелила ему в затылок. — Хорёк? Сволота?

— Нашли ещё двух пленников, — ответили ей. — Один бормочет какую-то чушь. Что-то про аквариум.

— Я пойду вперёд, — сказала Лисица. — Что с остальными?

— Костюм Шатнера получил повреждение и замер. Сам Шатнер в порядке, но я не думаю, что смогу всё починить на месте. Сможем идти, если двое будут поддерживать его с обеих сторон.

— Угу, с Повстанцами Хаоса на хвосте. Забей. Снимай с него ​​костюм и ставь заряды на уничтожение. Остальные — хватаем все разведданные, какие найдём. Это Лисица, конец связи.


— А вот и они, — сказал Скунс. — И они очень вовремя. Солнце скоро взойдёт.

Когда солнце взошло, одиннадцать агентов в чёрной силовой броне (и с ними трое спасённых пленников и один робкого вида полуголый мужчина, одетый во что-то, похожее на помесь плавательного "спидо" и борцовского трико), наконец, показалось из дымящихся зданий лагеря и резво затрусили в гору в сторону экспертной группы. По крайней мере, казалось, что они бегут, пока не стало понятно, что эта их лёгкая и изящная припрыжка на самом деле имеет скорость миль этак пятьдесят в час.

Они вспрыгнули по одному на утёс и молча кивнули членам "Зажигания". Последней появилась невысокая женственная фигура с красными командирскими нашивками на шлеме и плече.

— Готовы выдвигаться? — спросил Жаба

— Один момент, — сказала Лисица. — Центр, на связи Кинжал-6. Приступаю к заметанию следов.

— Кинжал-6, это Центр. Действуйте.

Она постучала по кнопкам на левой перчатке. Снизу полыхнуло ярким голубым светом, затем раздался оглушительный громоподобный треск, свидетельствующий, что "белый костюм" бедолаги Шатнера отправился в небытие… и прихватил с собой здание, в котором был оставлен, рухнувшее в облаке белой раскалённой пыли.

— Готово, — сказала Лисица. — Вызывай такси домой.


— Группа "Сломанный Кинжал" прибыла в 05:48. Сейчас они в казарме, осуществляют ремонт, перегруппировку и подготовку к полёту в Ирландию, — рапортовал Дэвид. — В целом, операция прош—

— Итак, операция прошла успешно. Я рад, не пересказать. Что интересного и необычного, о чём мне следовало бы знать? — спросил Халид.

— Гм… о, есть одна вещь. Отчасти забавная, на самом деле. Группа задержалась на десять минут, пытаясь найти домашнее животное одного из освобождённых пленников. Какой-то вид морской улитки. Видимо, он не ушёл бы без своей зверюшки. Он утверждает, что она умеет говорить, — усмехнулся молодой человек.

— В самом деле? — спокойно спросил Халид, делая глоток кофе. — И как же эту улитку зовут?


— Очень не по-джентльменски с их стороны, — сказал лорд Блэквуд, жестикулируя перистыми жабрами. — Обращение, абсолютно недостойное цивилизованного человека. Мне вспомнился Т.С. Лоуренс, очутившийся в руках турок, хотя к счастью, мне удалось избежать всех тех непотребств, выпавших на долю этого славного джентльмена, — разноцветное голожаберное погрузило голову в поставленную в его аквариум чашку, окрашивая воду в бледно-коричневый. — В общем и целом, это было не то место, которое я избрал бы для летнего отдыха.

— Я рад видеть, что вы оттуда выбрались, — сказал Халид. — Вам всегда удавалось с лёгкостью выбираться из затруднений.

— Глупости. Мне никогда и не доводилось побывать в истинно опасной ситуации, за исключением истощения запасов рома и чая. Кстати говоря, как себя чувствует тот парень, Андерсон? Славный малый, но совершенно лишён духа авантюризма.

— Филип Андерсон идёт на поправку, хотя может в той или иной степени лишиться слуха — сообщил Халид. — В целом, он в порядке.

— Хорошо то, что хорошо кончается. Ей-богу, странная выдалась неделька, не находите?

— Да уж, странная так странная, — согласился Халид. — Удастся ли мне убедить вас задержаться подольше? Никто не заставляет вас возвращаться в Фонд.

— Вздор. Я дал им честное слово. Слово джентльмена крепче стали. Кроме того, моя экономка будет беспокоиться обо мне. У неё начинаются жуткие припадки, если я отсутствую слишком долго.

— Что ж, если вы обязаны, — сказал Халид, вежливо склонив голову, — то курьер заберёт вас утром.

— Нонсенс. Я, может быть, и не молод, но есть ещё жизнь в этих старых костях. Если бы я не получал наслаждения от бодрящей послеобеденной прогулкой домой, я бы устыдился зваться Блэквудом.

— В таком случае, я буду ждать новой встречи с вами, мой старый друг, — сказал Халид, поднимаясь на ноги.

— Как и я с вами, мой арабский товарищ. Иншалла, и пусть улыбнётся вам Аллах, да святится его имя, — сказал лорд Блэквуд.

Халид встал и вышел из камеры для допросов, закрыв за собой дверь. Его помощник, Дэвид, нервно откашлялся.

— Я не знал, что вы мус—

— Нет, — прервал его Халид. — И я даже не араб. Но Теодор немного на своей волне. Придерживается правил той эпохи, в которой он был воспитан. Он очень доброжелателен.

— Ах. Э, хм… А откуда вы знаете эту улит—

Халид сурово поглядел на своего помощника, затем решительно отвернулся и зашагал прочь по коридору.

— Для этого у вас уровень допуска маловат, — сказал он.


— Знаешь что я думаю? — задумчиво сказал Жаба. — Пора бы этим ребятам прекратить уже строить свои лагеря в известных местах скоплений террористов. Я имею в виду, всем похрен, если кто-то взорвёт загадочный лагерь в горах Гиндукуша. Но если бы это случилось, скажем, в Монтане? Возникли бы вопросы.

— Да, но тогда им пришлось бы иметь дело с любопытными соседями… И с налогом на недвижимость… И с оленями, что норовят нагадить у них на лужайке… — отметила Лисица. — Кроме того, мы по-прежнему могли бы их вынести. Сказали бы, что это была подпольная лаборатория по производству мета, или что-то типа того.

— И то правда, — сказал Жаба. — Ну, за Повстанцев Хаоса.

— И за то, чтобы у них патроны всегда заканчивались, — согласилась Лисица.

Она отхлебнула пива. Не столь хорошее, как настоящее, но где ж найдёшь настоящий "Guinness" вне Дублина.

— Короче, — спросила она. — Как справляется новенькая?

— Паучиха-то? Неплохо. Ей есть чему учиться, но учится она быстро. По-моему, это один из лучших магов, с которыми я работал.

— Правда? Как думаешь, она не хотела бы сделать карьеру в ударной?

— Эй, я не для того тебя вытаскивал из той пещеры в Аргентине, чтобы ты у меня спецов переманивала.

— Как я припоминаю, это я тебя тащила из той пещеры, а не ты меня.

— Вообще-то мы друг друга по очереди тащили, — засмеялся Жаба.

— И то верно, — Лисица прикончила пиво, встала и потянулась. — Нам надо успеть на ранний рейс в Ирландию на шесть утра. Не заглянешь ко мне в комнату, пропустить стаканчик перед сном?

— У нас рейс на четыре утра — отметил Жаба. — Я б поспал немного.

— Да ладно тебе, Квак. Мы ж месяц не виделись. Надо много чего наверстать.

Миниатюрная рыжая женщина ухмыльнулась крупному мужчине, нежно водя пальцем по его лопатке. Жаба улыбнулся.

— Ладно, — сказал он, с хитрой, понимающей улыбкой. — На один стаканчик.

"Последовательность"
« 1. Экспертиза | 3. Особый наблюдатель »

Пока не указано иное, содержимое этой страницы распространяется по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License