Женщина в горе
рейтинг: +2+x

اگر اپ کو سفر کے گپھا کے قریب پہاڑی چوٹی کے, جو تین ہڑکنا درختوں کے تحت گی. ایک سرنگ یہ تین مرتبہ برانچوں. دائیں ہاتھ کا راستہ ہمیشہ, یا اپ کو دوبارہ کبھی باہر کچھ کرنا چاہئے کہ خرام زمین ہے. کے اختتام پر سرنگ میں خاتون ہیں. وہ خوبصورت ہے. چھاتی کا مکمل اور دور ہے. اس کے چمرخ مہاگنی کی طرح ہے, لیکن نرم, اور بغیر کوئی کمی ہے اس کے بالوں کا کالاناگ سیاہ فام اور ان کا سامنا نہیں کرنا غازہ یا گلابہ. اس کی انکھیں عجیب و غریب, اگرچہ. وہ سفید کا مرکز میں پہلے سے اطراف سرخ, سیاہ فام اور پھر گرین سے ہے. انہوں نے یہ جن میں روشنی راہ ہے کہ ان کی انکھیں دیکھ کے پیچھے ایک ادمی کی حقیقت کا سامنا ہے وہ جھوٹ ہو سکتا ہے جو اس کے بتائے. کہا جاتا ہے کہ جب وہ ایک شخص سے ملاقات کون جانتا ہے جو وہ کر سکتے ہیں, اور ٹرننگ کے بغیر اس کا سامنا کریں گے, وہ ان کے ساتھ ہیں. کی دلہن, میں ان کی رہنمائی میں جرا ت کو جنت میں دیگر. اپ کو کوئی نہیں جانتا. میں نے چڑھائ میں ایک مرتبہ میرے نوجوان, اور مجھے پرانے اور تنہا اب ہیں. کہا جاتا ہے کہ جب وہ ایک شخص سے ملاقات کون جانتا ہے جو وہ کر سکتے ہیں, اور ٹرننگ کے بغیر اس کا سامنا کریں گے, وہ ان کے ساتھ ہیں. کی دلہن, میں ان کی رہنمائی میں جرا ت کو جنت میں دیگر. اپ کو کوئی نہیں جانتا. میں نے چڑھائ میں ایک مرتبہ میرے نوجوان, اور مجھے پرانے اور تنہا اب ہیں. وہ وہاں میرے دادا کے وقت, اور ان کے نانا کا ان سے قبل. ان دونوں نے بلنگنا. سب نے وہاں جاکر اپنے انکھوں سے ملاقات کی درخواست مسترد ہو, اور ہے.بلنگنا جانا ان کے پاہونا, یا نہیں. یہ سب مجھے یہی ہے.

Перевод на русский:

Если пойдёшь к той пещере, что у вершины горы, прямо под тремя соснами будет туннель. Он разделяется три раза. Всякий раз иди направо, или вместо тебя под лучи Солнца выйдет то, что не должно ступать по земле. В конце туннеля сидит женщина.

Она прекрасна. Её груди полны и округлы. Кожа её подобна красному дереву, но мягкая, и нет на ней изъянов. Волосы у неё цвета воронова крыла, а лицу её не нужны краски и притирания.

Но необычны её глаза. В середине они белые, вокруг белого зрачка - чёрный круг, а потом зелёный. Говорил Харасур (да ступает он в свете!), что эти глаза могут видеть истину за лицами мужей, какую бы ложь не говорили они.

И говорят, что в тот день, когда она встретит мужчину, который знает, кто он такой, и может прямо смотреть на это знание - она пойдёт с ним. Кто-то говорит, что она станет его невестой, другие - что она проведёт его в рай. И никто не знает наверняка.

В юности туда лазал и я, а теперь я стар и одинок. В дни молодости моего деда она была там, и в дни молодости его деда. Они оба туда восходили. Все мы приходили туда, глядели ей в глаза и отворачивались. Она была там задолго до всех нас, и кажется мне, что и после нас она там будет, пока мужи не разучатся лгать.

Иди же, путник, взойди к ней. Или не лезь - для меня всё едино.

-Совет старого козопаса, записанный Абдулом Азизом бин Рашидом в горах Гиндукуша в XII веке н.э.

Пока не указано иное, содержимое этой страницы распространяется по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License