Форум — Хаб Польского Союза Аномального Грибничества
Форум » Обсуждение и знакомство » Обсуждение отдельных страниц » Хаб Польского Союза Аномального Грибничества
Создатель: system
Дата: 13:45 09.02.2021
Сообщений: 4
Это обсуждение страницы Хаб Польского Союза Аномального Грибничества
Glazgo-ferkins Glazgo-ferkins 13:45 09.02.2021

Это должно было произойти.
Рад, что перевели.

Turka Turka 21:06 09.02.2021

Причина публикации на полигон в вопросе о переводе терминов. Всех ли устраивает, что:
1) Branch - Отдел
2) Leaflet - Флаер
3) Формат флаера

После ответа на этот вопрос можно будет переносить на основу.

Rimor Rimor 00:24 10.02.2021

Branch - филиал, не?

Turka Turka 10:11 10.02.2021

Изначально тоже переводил именно так, но преследовало ощущение, что это не то.
Обратился к полякам по поводу слова "gałąź", что и перевели как "branch", и, в принципе, оно имеет все те же значения, но именно для "филиала", есть множество отдельных слов и в том числе ближайшее "fılia".
Так что, хорошенько подумав, решил, что будет каноничней перевести, как "ветвь".
Учитывая привязь организации к природе, это слово вписывается на ура.

Dannan Dannan 12:15 11.02.2021

Может, лучше не флаер, а брошюра, или вообще информационный лист

Turka Turka 14:39 11.02.2021

Хмм, соглашусь, брошюра гораздо приятнее уху в данном контексте, нежели флаер.
Скоро переправлю.

MaestroGame MaestroGame 09:58 11.02.2021

Поменяйте название на "Хаб Польского союза аномального грибничества".
Расшифровку "ПСАГ" в тексте ещё найти надо, что не оптимально с точки зрения оформления.

И добавьте запись в список СО польского филиала.

Лучшая организация
SCP_hecker SCP_hecker 05:42 01.05.2024

Моя реакция: 🍄🍄🍄.
5 звезд поставил, лучшая статья

версия страницы: 2, Последняя правка: 20 Сен. 2023, 00:24 (226 дней назад)
Пока не указано иное, содержимое этой страницы распространяется по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.